The Visualization Of the Buddha of Infinite Life Span Såtra
(
T365.12.340c-346b)Translated into Chinese by Kàlaya÷as
Translated into English by Charles Patton
Visualization of Amitàyus Såtra 2
Guide to Pronouncing Sanskrit
Vowels Sounds like Þ
a but,
not batà harm,
not hateu put, soot
å boot, suit
i pink,
not pinã peep, seat,
not slideç the slang pirty, not pretty
ë fell,
not flye eight, fair
ai aisle, pie
o between corn and cone
au down, hound
Consonants
k kiss, kiln, back
kh bunkhouse
g good, give, bug
gh loghouse
ï sing, long, tongue
c cello, chair, church
ch coachhorse
j just, jolly, joy
jh hedgehog
¤ enjoy, canyon, pinch
ñ/t tub, tap, cart
ñh/th anthill
ó/d day, dog, god
óh/dh redhead
õ/n gentle, hand, gain
p pick, pat, tap
ph uphill
b be, cab, imbibe
bh clubhouse
m amble, mumble
s sip, source
ù short, shot
÷ a harsher sh like the German
ichVisualization of Amitàyus Såtra 3
Translator's Preface
Before moving directly to the translation, I would like to address a few issues that
will hopefully smooth the reader's process of understanding the text that follows. These
are largely technical in nature.
The reader will notice immediately many transliterated Sanskrit terms and diacritics.
These terms are usually personal or place names, but also include a few technical terms
that are not easily translated. To aid the reader who is not familiar with many of these
terms, I have provided a glossary of Sanskrit terms that is easily accessible at the end
of the text. I have also incorporated many footnotes into the translation that attempt to
explain difficult passages that assume the reader knows certain background information
about Buddhist doctrine and the other two Pure Land Såtras. I have also included a brief
guide to the pronunciation of Sanskrit that appears as an insert prior to this preface.
Hopefully, these three measures will make the Sanskrit less intrusive for the general
reader.
This Såtra was the most frequently commented upon of the three Pure Land Såtras
by the Chinese exegetes, probably because it leaves more to interpretation and because
it details a tangible meditative practice. These two factors made the Såtra a matter of
controversy between Chinese commentators who diverged from one another
significantly in how the Såtra should be read. I hope in the future to compose a
companion summary of the Chinese commentaries on this Såtra. This would greatly
expand the reader's awareness of this Såtra's role in Chinese Buddhism, but at the
present time I am unable to do this.
In the larger body of Buddhist Såtras, this Såtra is one instance of a group of
visualization Såtras which detail meditative practices that take some personage as a
subject of visualization. Another prominent visualization Såtra is the
Visualization ofBodhisattva Samantabhadra Såtra
, which presents itself as an epilogue to the LotusSåtra
. Thus, the reader should understand that this technique of visualization meditationis not particular to Pure Land teachings, but was popular enough among Buddhist circles
outside of China to warrant the composition of many visualization Såtras.
I would like to take a moment to express my thanks to Shih Ying-fa, Ardent
Hollingsworth, my wife, Margie Hoyt, and the many scholars and monks who have
preceded me, all of whose efforts have been indispensable to my producing this
translation.
Namaþ Amitàyus!
Charles Patton
May 1999
Visualization of Amitàyus Såtra 4
Introductory Verses
[340b] Homage to the Western world of Sukhàvatã
1!That world of the Buddha of Infinite Life Span
2 is extraordinary,Because it can eliminate the deeds (
karma) of beginningless millions of aeons(
kalpas)And cause the afflictions to be entirely nullified.
If a person is able with the subtle and wondrous mind
To visualize the images of Sukhàvatã
And extensively impart them so that other sentient beings might discern it,
It will lift his vision up to see Amitàyus.
The Buddha's bodily form and marks display a luminance
To which the gold of the Jambu river cannot be compared.
His height is an incomparable number of
yojanas,Some six sextillions
3.[340c] The white curl between his brows is the size of five Sumerus
And the blue of his eyes is wide and clear like the four oceans.
The light that is produced by his hair pores is such that
Each hair holds a trichiliocosm
4.In each of those worlds there is a river
Whose sands have eighty-four thousand characteristics
And among each of those characteristics, it is again so.
These will appear before the practitioner of these visualizations accordingly.
Through the visualization of the Buddha's body, he will see the Buddha's mind
And sentient beings who visualize him will see the manifestations of the Buddha.
From the marks [of that Buddha], he will enter the tolerance of the unarisen
5.1
Sukhàvatã is translated in the Chinese to ßUtmost Blissû, which is accurate. However, I havechosen to transliterate the original Sanskrit because it is a place name. For detailed explanations
of other Sankrit terms and names, please see the Glossary.
2
One of the peculiarities of the Chinese text of this Såtra is its vacillation regarding whether totransliterate or translate the Buddha Amitàyus' name. In order to reflect where the name is
translated and where it is not, I have kept with the Chinese, translating and transliterating the name
where the Chinese does. Amitàyus is the name used for the Buddha throughout the text.
Amitàbha does not occur.
3
For those not accustomed to such dizzyingly large numbers, a sextillion is 1021 or1,000,000,000,000,000,000,000. The text literally reads ßsixty-thousand ten-millions of
nayutasû,where a
nayuta is ten billion.4
ßTrichiliocosmû. This is a term coined by previous translators for a Buddha world which consistsof a billion smaller worlds.
Visualization of Amitàyus Såtra 5
And through concentration (
samàdhi), he will find boundless compassion.The Buddha's body is measureless in extent and boundless,
Manifesting to guide with the power of his old vows
6.Those who have visualized him will attain the consummation
Of spiritual powers, filling space as they wish.
The sentient beings of three kinds who are endowed with the three minds
Advance bravely without reversal
7And so attain the touch of the Tathàgata's hand.
The seven-treasure palaces
8 glow brilliantlyAnd they leap and dance on the diamond towers.
They follow after the Buddha and in a snap of the fingers
They can practice the Mahàyàna and understand the supreme meaning.
And so they are born among the seven-treasure lotus lakes.
The Buddha Amitàyus' great compassion,
Ten powers
9, and majestic virtue are difficult to praise or describe.To recite his name but once gives rise to a single recollection
And removes the misdeeds of eight hundred million of aeons!
By completely uprooting them, there is no end
And so because of this he is called 'Infinite Life Span'.
Formerly, the World Honored One had dwelt on Gçdhrakåña
With a great congregation and spoke of the wondrous circumstances
Of becoming free from the suffering of Jambudvãpa and
Transcending all the distressing destinations there.
He spoke of the pure and wondrous land that is the world of Sukhàvatã,
And the cultivation of the three merits that produce the
bodhicitta.One whose actions are mindful abides in a firm concentration.
Therefore, he explains the visualization of the Buddha of Infinite Life Span.
Thus are the virtues inexpressible.
One cannot express the wondrous brilliance,
The measureless purity, or equanimous charity.
5
This refers to a state of absolute detachment from phenomena, which are considered to beultimately unarisen. This is not a retreat from contact from phenomena, but a state in which
phenomena no longer bother the practitioner at all. Hence, he has learned to tolerate them.
6
This refers to the forty-eight vows of Dharmàkara, the previous incarnation of the BuddhaAmitàyus prior to his achieving Buddhahood. See a translation of the
Larger Pure Land Såtra for afull recount of his practice as Dharmàkara.
7
See the fourteenth visualization below.8
I.e., the palaces are made of the seven treasures. The seven treasures are seven preciousthings, those being: 1. gold, 2. silver, 3. lapis lazuli, 4. crystal, 5. agate, 6. rubies, 7. carnelian.
9
The ten powers are common to all Buddhas. See the Glossary.Visualization of Amitàyus Såtra 6
The sentient beings of the five
kaùàyas all become BuddhasBy ending all their deluded views,
Which is like throwing water into an ocean.
The wet natures when combined have no inequality.
Although there is the noble wisdom that is difficult to discern
People all are infinite in life span.
I prostrate myself and bow to the West.
Visualization of Amitàyus Såtra 7
Introduction
Thus have I heard. One time the Buddha was staying on Mount Gçdhrakåña near
Ràjagçha [341a] with a great congregation of 1,250 monks (
bhikùus) and 32,000bodhisattva
s. The Dharma-prince Ma¤ju÷rã was the foremost among them.At that time, there was a prince of Ràjagçha named Ajàta÷atru who followed the
instructions of an evil friend and arrested his father, King Bimbisàra, detaining him in a
seven-chambered building and forbidding any officials or ministers from going there. The
queen, whose name was Vaidehã, respected the king. She bathed, anointed her body
with an ointment of cream and honey mixed with roasted rice, and placed a container of
grape juice in among her jewelry. She then secretly went up to the king.
At that time, the king ate the rice and drank the grape-juice, sought water to rinse his
mouth, and, having rinsed his mouth completely, put his palms together and paid his
respects to the World Honored One on Mount Gçdhrakåña by bowing [from his cell]. He
said, ßMaudgalyàyana, my friend and compatriot, I hope that you will have the
compassion to confer onto me the eight precepts.û
Thereupon, Maudgalyàyana, like a swooping bird of prey, came to the king. Day by
day, he thus conferred to the king the eight precepts. The World Honored One also
dispatched the reverend Pårõamaitràyaõãputra, who delivered Dharma discourses and
Såtras to the king for a period of three weeks. Because the king had eaten roasted rice
and honey as well as heard the Dharma, his countenance was at ease and pleasant.
Then Ajàta÷atru came and asked a guard, ßIs my father, the king, still alive?û
The guard replied, ßYour majesty, the queen daily anoints her body with rice and
honey and puts grape juice in among her jewelry. And the
÷ramaõas Maudgalyàyanaand Pårõa swoop down from the sky and deliver Dharma discourses to the king. It
cannot be stopped.û
Hearing this, Ajàta÷atru then became enraged with his mother and said, ßMy own
mother is a criminal and with criminals does she associate! These evil
÷ramaõas' tricks,illusions, and magical incantations have caused this evil king to not have died after so
many days as this!û At once, he took up his sword wanting to kill his mother.
And then there was a minister whose name was Moonlight, who was clever and
knew many things, and he was with Jãva. They bowed to the king [Ajàta÷atru] and said
to him, ßYour majesty, the ministers have heard it said in the Vedas that from the
beginning of this aeon to the present there have been some eighteen thousand evil kings
who have killed their own fathers because they coveted the sovereign's throne. But we
have never heard of any who had killed their mothers. If the king now does this act of
rebellion, it will be a disgrace for the noble caste (
kùatriya) and the ministers will not bearto hear of such a murderous person (
caõóàla). We will not stay here.û Having finishedsaying this, the two ministers then took their swords in hand, withdrew, and paced back
and forth.
Ajàta÷atru was surprised and remorseful, so he addressed Jãva, saying, ßYou are
not going to support me?û
And Jãva replied, ßYour majesty, take care not to kill your mother.û
The king heard this and was remorseful, so he sought help. Thereupon, [341b] he
immediately put away his sword and did not kill his mother. Instead, he ordered that she
be detained in her quarters and kept in the palace so that she could not leave again.
Visualization of Amitàyus Såtra 8
Having been detained, Vaidehã then was worried and haggard about being distant
from Mount Gçdhrakåña. She prostrated herself towards the Buddha and said, ßThe
Tathàgata, the World Honored One, had once stayed here and would always dispatch
ânanda to come with consolations and inquiries about me. Now I am so distressed and
have no way to see the World Honored One's majesty. I wish you would dispatch
Maudgalyàyana and the reverend ânanda to come and meet with me.û Having said this,
she wept compassionate tears that fell as she bowed to the Buddha. She had yet to lift
her head for a moment.
At that time, the World Honored One was staying on Mount Gçdhrakåña and became
aware of the thoughts in Vaidehã's mind. Thereupon he ordered Maudgalyàyana along
with ânanda to go to her from the sky. And the Buddha came down from Mount
Gçdhrakåña and went to the royal palace himself.
Still bowing, Vaidehã then lifted her head and saw the World Honored One, the
Buddha øàkyamuni. His body was purple gold in color and seated on a hundred jeweled
lotus flower. Maudgalyàyana was on his left-hand side and ânanda on his right-hand
side. Indra and Brahma and the world's protector gods were in the sky and everywhere
they rained heavenly flowers that they had brought to use as offerings. When Vaidehã
saw the Buddha, the World Honored One, she broke her jewel necklace, rose, and then
threw herself to the ground. Crying out and weeping, she said to the Buddha, ßWorld
Honored One, what old deed of mine was it that was evil enough to cause the birth of this
evil son of mine? World Honored One, again, what were the causes and conditions of
his associating with Devadatta and his crowd? My only wish is for the World Honored
One to extensively describe for me a place where I might be reborn that is without
distress. For unhappy is Jambudvãpa in this evil
kaùàya era. This defiled and evil placeis full of hell-dwellers, hungry ghosts, and beasts. Many are the unwholesome crowds. I
hope that I in the future will not hear evil voices and not see evil people. Now my five
limbs rest on the ground towards the World Honored One seeking his mercy. My only
wish today is for the Buddha to teach me to visualize a place of pure actions.û
At that time, the World Honored One emitted light from between his brows and it
was a golden color. It pervasively lit the measureless worlds in the ten directions
10 andthen returned to stay about the Buddha's head, forming a gold tower like Mount Sumeru.
In the ten directions the pure and wondrous worlds of the Buddhas were all revealed.
Some had lands made of the seven treasures and others had lands consisting entirely of
lotus flowers. Others had lands that were like ä÷vara's palace. Others had lands that
were like a crystal mirror. All that was within the lands of the ten directions was
revealed. Thus were the adornments of the measureless Buddha lands made
observable to Vaidehã.
Thereupon, Vaidehã said to the Buddha, ßWorld Honored One, these Buddha lands
are again pure and brilliant, but I would prefer to be born in the world of Sukhàvatã where
the Buddha Amitàyus resides. My only wish is for the World Honored One to instruct
[341c] me about meditation and also instruct me about right perception.û
10
The ten directions are North, East, South, West, Northeast, Southeast, Southwest, Northwest,Up, and Down. In Buddhist cosmology, there are numerous worlds scattered through the universe
in all directions from our own that have sentient (feeling) life similar to our own, though the spiritual
conditions in other worlds are often radically different. Mahàyàna Såtras often depict characters
traveling from this world to others or vice versa through spiritual powers.
Visualization of Amitàyus Såtra 9
At that time, the World Honored One then subtly smiled and five colors of light
emerged from the Buddha's mouth. Each of the lights lit the head of king Bimbisàra. At
that time, although he was in his cell and despite the obstacle of distance, in his mind's
eye the king saw the World Honored One and so he faced in that direction and bowed.
He then spontaneously advanced to the achievement of the
anàgàmin.At that time, the World Honored One addressed Vaidehã, ßDo you not know now that
the Buddha Amitàyus is not far from here? You should fix your thoughts to the true
visualization of that land that is made of pure actions. I will now extensively discuss it
with many parables for you and also for the future generations of wives who desire to
cultivate pure action and attain birth in the Western land of Sukhàvatã. Those who wish
to be born in that land must cultivate three merits. The first is to be filial and support
one's parents, to honor the work of teachers and elders, to be of compassionate mind
and not kill, and to cultivate the ten good deeds
11. The second is to receive and keep thethree refuges, to perfect the many precepts, and not to transgress the majestic
deportment. The third is to produce the
bodhicitta, to deeply believe in cause and effect,to read and recite the Mahàyàna [teachings], and to endeavor in their practice. To
accord with these three things is called pure action.û
The Buddha again addressed Vaidehã, ßDo you now not know that these three kinds
of deeds that extend to the past, future, and present, are the true cause of the Buddha's
pure deeds in the three realms?û
The Buddha again addressed Vaidehã, ßListen closely, listen closely, and well think
on this. The Tathàgata will now discuss pure action for the future generations of all
sentient beings who are afflicted and killed by criminals. Excellent is this Vaidehã who is
comfortable asking about this matter. ânanda, it is you who receives and keeps
extensively the numerous and myriad words that the Buddha speaks. The Tathàgata
now will instruct this Vaidehã and all the sentient beings of future generations in
visualizing the Western world of Sukhàvatã. Because of the Buddha's power, they will
see that pure land as though holding a bright mirror and seeing the image of their own
faces. Seeing that land is an event of an utmost and wondrous joy. Because of their
mind's elation, they will then attain the tolerance of unarisen things.û
First Visualization: The Setting Sun
The Buddha addressed Vaidehã, ßYou are an ordinary person whose mental
capacities are feeble and weak. As you have yet to attain the
deva-eye12, you areunable to see very far. The Buddhas, the Tathàgatas, have a special means to allow
you to see that far.û
Then Vaidehã said to the Buddha, ßWorld Honored One, as I now may be able to see
that land because of the Buddha's power, still how will the sentient beings who come
11
The ten good deeds are actually the abstention from ten evil deeds. The abstentions are: 1. notkilling, 2. not stealing, 3. not committing adultery, 4. not lying, 5. not speaking harshly, 6. not
speaking divisively, 7. not speaking idly, 8. not being greedy, 9. not being angry, and 10. not
holding incorrect views.
12
The deva-eye is the supernormal power of clairvoyance that is possessed naturally by gods(
devas) and which can be attained by humans who achieve exceptional spiritual development.Visualization of Amitàyus Såtra 10
after the Buddha's death be able to see the Buddha Amitàyus' world of Sukhàvatã when
they are constrained by defilements, evil, unwholesomeness, and the five afflictions
13?ûThe Buddha addressed Vaidehã, ßYou and those sentient beings should concentrate
your minds by fixing your thought to a single point, that being an image to the West. And
what is that image? All the that multitudes of sentient beings [342a] who are not born
blind, who have eyes, have see the sun set. You should bring up this image while
properly sitting erect and facing to the West. Contemplatively examine the sun, wishing
to be some place where it is setting, and cause the mind to firmly rest in the
concentration on this image without moving from it. Seeing the sun and wishing for it to
set, it should appear like a hanging drum before you. Once the sun is thus seen, then
whether the eyes are shut or the eyes are open, it then can be clearly apprehended.
This is the image of the sun and is called the first visualization.
Second Visualization: Water
ßNext, imagine water. Seeing water that is clear leads to clear sight and then there
is no scattering of the mind. Once this water has been seen, one should then bring up
the image of ice. Seeing clearly through the ice, imagine lapis lazuli
14 beneath it. Whenthis image is completed, see this ground of lapis lazuli to be both internally and externally
clear and transparent. Beneath it there is diamond, the seven treasures, and golden
pillars which support the ground of lapis lazuli. Those pillars are octagonal and each of
their eight sides is made of a hundred jewels. Each of those jewels are pearls that have
a thousand rays of light. And each of those lights have eighty-four thousand different
colors. They clearly pass through that ground of lapis lazuli like millions of thousands of
suns that cannot be adequately seen. Above that ground of lapis lazuli are yellow gold
ropes that hang about variously. They are studded with the seven treasures and are
straight and bright. In each of the treasures there are five-hundred colored lights, and
those lights resemble a flower. And they also look like stars or moons hanging at
different points in space, making a tower of light. It's floors number a hundred thousand
and each floor is made of a hundred jewels. On that tower, there are a pair of borders
that each are adorned with a billion flower flags and immeasurable musical instruments.
Eight types of pure winds are produced by the lights, causing the musical instruments to
emit voices that speak about discomfort, emptiness, impermanence, and selflessness.
This is the imagery of water and is called the second visualization.
Third Visualization: The Land
ßWhen these images are complete, at the end of each of the visualizations they
should be completely apprehended. Whether the eyes are shut or the eyes are open,
they should not be scattered or lost and removed only at mealtimes. One continually
considers these matters. Accordingly, these images are called the coarse visions of the
land of Sukhàvatã. If one attains concentration, seeing that land completely and its
13
The five afflictions are: 1. the process of birth, aging, illness, and death; 2. parting with what isloved; 3. meeting with what is hated; 4. inability to obtain what is desired; and 5. the distresses
arising from the body and mind (five
skandhas).14
A semiprecious stone that is usually a transparent azure color. This is one of the seventreasures.
Visualization of Amitàyus Såtra 11
components clearly, then it cannot be adequately described. This is the image of the
land and is called the third visualization.û
The Buddha addressed ânanda, ßYou are the keeper of the Buddha's discourses for
future generations and all the great assemblies who wish to be liberated from suffering.
For them I proclaim the Dharma of visualizing that land. Those who visualize the land
remove the misdeeds of eight hundred million of aeons. When they leave their bodies,
those future generations will be born in the pure land and their minds will attain nonobstruction.
The performance of this visualization is called the right visualization. If one
uses another visualization, that is called a wrong visualization.û
Fourth Visualization: The Jewel Trees
The Buddha addressed ânanda and Vaidehã, ßOnce these images are completed,
the next visualization is of the jewel trees. Visualizing the jewel trees, one should
visualize one by one the images of seven pathways that are lined with the trees. Each of
the trees is eight thousand
yojanas tall. The seven-treasure leaves and flowers of thosejewel trees have no imperfections. Each of the flowers and leaves are made of
exceptional jewels and colors. From within the lapis lazuli is produced a golden light.
From within the rock crystal is produced a crimson light. From within the carnelian is
produced an agate light. And from the agate is produced a light derived from a true pearl.
Coral, amber, and all the other myriad jewels are used as bright decorations. Wondrous
nets of real pearls completely cover the tops of the trees and each of the tree tops has
seven layers of these nets. Each of the nets intermittently has five billion wondrous
flowers and palace halls that resemble the palace of Lord Brahma. And within each of
them god-princes freely reside. Each of these princes has a necklace of five billion
noble wish-fulfilling jewels. Those
maõi jewels glow brightly for a radius of a hundredyojana
s, not unlike a constellation of a billion suns and moons. They cannot beadequately described. These myriad jewels are intermittently mixed in color above [the
trees]. The rows of these jewel tree paths are properly arranged and their foliage is also
arranged orderly. Scattered among their myriad leaves are wondrous flowers. And
above the flowers is spontaneously manifested seven-treasure fruits. Each one of the
tree's flowers is twenty-five
yojanas in diameter and their petals have a thousand colorsand a hundred sorts of lines. Like the necklaces of the gods, there are myriad and
wondrous flowers the color of the Jambu River's gold sands and they look like revolving
wheels of fire. They appear amidst the leaves, springing up and producing fruits like the
vase of øàkya. There is a great light that conjures up banners, flags, and immeasurable
and precious canopies. Inside the precious canopies appear reflections of the deeds of
all the Buddhas of the trichiliocosm. The Buddha lands of the ten directions also appear
inside of them.
ßHaving seen these trees and properly visualized each one of them successively,
including the visualization of the trees' trunks, branches, leaves, flowers, and fruits, this
leads one to see them clearly. This is the imagery of the trees and is called the fourth
visualization.
Visualization of Amitàyus Såtra 12
Fifth Visualization: The Bodies of Water
ßNext, one should imagine the bodies of water. The land of Sukhàvatã has eight
bodies of water, and each one of the lakes' waters is made of the seven treasures. Their
treasures are fluid as though created by a wish-fulfilling pearl. They are divided into
fourteen branches and each of these branches is made of the seven treasures and is
wondrous in color. The drain is a golden color. Under the drain are diamonds of various
colors that are beneath the sands. In each of these bodies of water there are six
hundred million seven-treasure lotus flowers. Each one of the lotus flowers is twelve
yojana
s in circumference. The maõi waters flow between the flowers and cause theplants to bob up and down. The sound of this is a fine and [342c] wondrous explanation
of discomfort, emptiness, impermanence, selflessness, and the perfections
(
pàramitàs)15. And, again, there is also praise of the Buddhas` marks and excellencies.Like wish-fulfilling pearls, they dance and produce a golden light that is subtle and
wondrous. Constantly does it praise the mindfulness of the Buddha, the mindfulness of
the Dharma, and the mindfulness of the Sa§gha. This is the visualization of the water's
eight virtues and it is called the fifth visualization.
Sixth Visualization: Sukhàvatã's Trees, Land, and Lakes
ßIn each of the realms above the land of myriad treasures there are five billion
treasure palaces. In those palaces there are measureless gods who make music with
heavenly instruments. Further, there are musical instruments that hang in empty space
like heavenly precious flags that do not flap but produce their own voice. In these myriad
voices is discussed the mindfulness of the Buddha, the mindfulness of the Dharma, and
the mindfulness of the Sa§gha of monks. This imagery being completed, it is called the
coarse vision of Sukhàvatã's jewel trees, treasure land, and treasure lakes. This is the
entire visualization of those images and is called the sixth visualization.
ßIf one sees these, he removes the grave misdeeds of measureless tens of millions
of aeons. After the end of his life span, he necessarily will be reborn in that land. The
performance these visualizations is called the right visualization. If one uses another
visualization, that is called wrong visualization.
Seventh Visualization: The Lotus Seat
The Buddha addressed ânanda and Vaidehã, ßListen closely, listen closely, and
think well on this, for the Buddha shall discern and explain for you the Dharma that
removes suffering. You should consider, keep, and widely explain its discernment for
the great assembly.û When he spoke these words, the Buddha of Infinite Life Span
appeared sitting in the air with Avalokite÷vara and Mahàsthàmapràpta flanking him to the
left and to the right. Light blazed in such abundance that it was impossible to look at
15
The six perfections (pàramitàs) are: 1. The perfection of giving (dàna-pàramità), 2. the perfectionof disciple (
÷ãla-pàramità), 3. the perfection of patience (kùànti-pàramità), 4. the perfection of vitality(
vãrya-pàramità), 5. the perfection of meditation (dhyàna-pàramità), and 6. the perfection of wisdom(
praj¤à-pàramità). There form the framework of the Mahàyàna practice that extends across thelaity and celibate
sa§gha members.Visualization of Amitàyus Såtra 13
them. The golden hue of the sands of a hundred thousand Jambu rivers could not
compare to it.
Once Vaidehã saw the Buddha of Infinite Life Span, she fell to her knees and bowed.
Then she said to the Buddha, ßWorld Honored One, I now have attained sight of the
Buddha of Infinite Life Span and those two
bodhisattvas because of the Buddha'spowers. How must future sentient beings visualize the Buddha of Infinite Life Span and
those two
bodhisattvas?ûThe Buddha addressed Vaidehã, ßOne who wishes to visualize that Buddha must
bring up this imagery. Upon the ground of the seven treasures imagine the image of a
lotus flower and make each of the petals of that lotus flower be made of hundred-colored
jewels. They have eighty-four thousand veins that are like veins painted by the gods and
they also have eighty-four thousand different lights that are clearly visible. The small
petals of that flower are two hundred and fifty
yojanas in diameter. Thus that lotus floweris endowed with eighty-four thousand such petals. And it is ornamented between each
of these petals with a billion royal
maõi-pearls. Each of these maõi-pearls emits athousand lights and those lights are like canopies made of the seven treasures, for they
entirely cover the [343a] land. The cup of the lotus flower is made of noble wish-fulfilling
jewels. This cup of the lotus flower is decorated with eighty thousand diamonds,
ki§÷uka
jewels, and wondrous nets made of brahma maõi-pearls. Atop that cup thereare four precious flags that spontaneously arise, each of which are like a hundred trillion
Mount Sumerus. Atop the flags are precious banners that are like those of Yama's
palace. Again, they are decorated with five billion fine and wondrous precious pearls.
Each of the precious pearls emit eighty-four thousand lights and each of those lights
create eighty-four thousand different shades of gold. Each of those shades of gold
pervade the treasure land, everywhere transforming themselves into different shapes.
Some become diamond cups, some form true pearl nets, and others create a variety of
flower clouds. On all ten sides, they transform according to one's wishes, performing
the acts of the Buddha's work. This is the imagery of the lotus seat and is called the
seventh visualization.û
The Buddha addressed ânanda, ßThe likes of this wondrous flower are created by
the power of the past vows of Dharmàkara. If one wishes to be mindful of that Buddha,
he should first visualize the imagery of the lotus seat. When visualizing this imagery, he
should not stray into other visualizations. He should visualize each of its components:
each of the pearls, each of the lights, each of the cups, and each of the flags. Each of
these are to be made as clear as seeing one's own face in a mirror. One who completes
these images eliminates the misdeeds of fifty thousand aeons of births and deaths.
Necessarily will he be born in the world of Sukhàvatã. Performing this visualization is
called right visualization. If one performs another visualization, that is called wrong
visualization.û
Eighth Visualization: The Three Sages
The Buddha addressed ânanda and Vaidehã, ßOnce this is seen, next one should
visualize the Buddha. And why is that? The Buddhas, the Tathàgatas, are the body of
the universe (
dharmadhàtu) that enters into all of the sentient beings' thoughts andminds. This is why when your mind imagines the Buddha, this mind then is the thirty
Visualizationof Amitàyus Såtra 14
two marks and eighty excellencies
16. This mind that creates the Buddha is the mind thatis the Buddha. The Buddhas' true and pervasive knowledge is an ocean from which the
mind's thoughts and images arise. This is why one should with a singleness of mind tie
himself to mindfully and contemplatively examining that Buddha, that Tathàgata, that
Arhat, that Supremely Awakened One. One who imagines that Buddha first must
imagine his form. When he sees this one precious form, whether his eyes are open or
his eyes are closed, it is like the golden color of the Jambu river's sands, sitting atop the
flower. Once he is seen sitting there, the mind's eye will be opened and one will clearly
see Sukhàvatã's seven-treasure adornments, treasure land, treasure lakes, and paths
lined with jewel trees, as well as the heavenly precious canopies that are everywhere
draped overhead. The myriad precious nettings hold the entire sky. If one sees it
according to this, it should be very clear like something sitting in the palm of one's hand.
ßOnce this has been seen, one should again make a great lotus flower on the left
side of the one on which the Buddha sits [343b], this lotus flower being like the one
described before without any difference. And again make a great lotus flower on the right
side of the one on which the Buddha sits. Imagine a form of the Bodhisattva
Avalokite÷vara sitting on the left lotus flower and also make him a gold color as
described before without any difference. Then imagine a form of the Bodhisattva
Mahàsthàmapràpta sitting on the right lotus flower. When these images are complete,
the Buddha and
bodhisattva forms should emit light. Their light is a gold color andilluminates the jewel trees. Beneath each of the trees, there are also three lotus flowers,
upon each sit the forms of one Buddha and two
bodhisattvas. Everywhere do theseforms fill that land. When this image is completed, the practitioner should hear the
flowing waters that glow as well as the jewel trees, ducks, and geese which speak the
wondrous Dharma. Entering into concentration or exiting from concentration, he
constantly hears that wondrous Dharma. The practitioner who hears it, when he exits
concentration will think about it, uphold it, and not forsake it. This causes him to be
conjoined with this Såtra. If he is not conjoined with it, then this is called a mistaken
image. If he is conjoined with it, that is called seeing the world of Sukhàvatã by its coarse
characteristics. This is the imagery of their forms and is called the eighth visualization.
One who performs this visualization removes the misdeeds of an immeasurable number
of aeons of birth and death. In his present body he will attain the concentration of
recollecting the Buddha
17.ûNinth Visualization: The Body of the Buddha of Infinite Life Span
The Buddha addressed ânanda and Vaidehã, ßWhen this imagery is completed, next
one should further visualize the Buddha of Infinite Life Span's bodily marks and light.
ânanda, it should be known that the body of the Buddha of Infinite Life Span is like the
gold of the sands of a trillion Jambu rivers in the Yama heaven. That Buddha's body is
as tall as a number of
yojanas equaling that of the sands of six sextillions of Gangesrivers. The white tuft of hair between his brows curls to the right and is the size of five
Mount Sumerus. The Buddha's eye is like the waters of the four oceans and the blue
and white of it should be clearly seen. The hairs of his body produce lights that are like
16
The thirty-two marks and eighty excellencies are mythically considered the universal attributes ofall Buddhas. See the glossary for a recounting of these in detail.
17
The fo-nien samàdhi.Visualization of Amitàyus Såtra 15
Sumeru in size. That Buddha universally lights an area the size of a billion
trichiliocosms. Within that pervasive light, there are conjured Buddhas whose number is
equal to that of the sands of ten sextillions of Ganges rivers. Each one of those conjured
Buddhas also has a myriad number of countless conjured
bodhisattvas who are theirattendants. The Buddha of Infinite Life Span has eighty-four thousand marks. And in
each of those marks he has eighty-four thousand excellencies. And in each of those
excellencies there are eighty-four thousand lights. Each of those lights pervasively
illuminate the worlds of the ten directions. And the sentient beings who are mindful of the
Buddha are gathered up, protected, and not forsaken. His light, marks, excellencies,
and conjured Buddhas cannot be adequately described. It is only by the imagination that
the mind is caused to clearly see them.
ßSeeing these things, then one should see all the Buddhas of the ten directions.
Because one sees the Buddhas, it is then called [343c] the concentration of recollecting
the Buddha. Performing this visualization is called visualizing the body of all Buddhas.
Because it is the visualization of the body of the Buddhas, this is also seeing the
Buddha's mind. The Buddha's mind is great empathy and compassion and with
unconditional empathy does it gather the sentient beings.
ßWhen one who performs this visualization departs from his body, he will be born in
other lives in the presence of Buddhas and with them attain the tolerance of the unarisen.
This is why the wise should tie the mind to the contemplation of the Buddha of Infinite Life
Span. One who visualizes the Buddha of Infinite Life Span, entering a single mark or
excellence of his, or only visualizing the white tuft of hair between his brows, verily will he
be caused to see clearly. Seeing the mark of the white tuft between the Buddha's brows,
he will then spontaneously see the eighty-four thousand marks and excellencies
manifested. One who sees the Buddha of Infinite Life Span then sees the infinite
Buddhas of the ten directions. Because he has attained sight of the infinite Buddhas, the
Buddhas before him will confer prediction
18 upon him. This is the pervasive visualizationof the image of all form bodies [of the Buddha] and is called the ninth visualization.
Performing this visualization is called right visualization. If one performs other
visualizations, that is called wrong visualization.û
Tenth Visualization: Bodhisattva Avalokite÷vara
The Buddha addressed ânanda and Vaidehã, ßHaving seen clearly the Buddha of
Infinite Life Span, next one should visualize Bodhisattva Avalokite÷vara. This
bodhisattva
's body is eighty sextillions of yojanas long and is a purple gold color. On thetop of his head is a fleshy knot and around his neck is a halo of light. His face and this
halo are each a hundred thousand
yojanas in radius. Within his halo of light there are fivehundred conjured Buddhas that are like øàkyamuni. Each one of those conjured
Buddhas have five hundred conjured
bodhisattvas and a measureless number of godswho are their attendants. The sentient beings of the five paths
19 are lifted in his body'slight with all their forms and marks therein made apparent. There are atop his head
maõi
-pearls that make up a heavenly crown. In his heavenly crown a conjured Buddha18
I.e., prediction of the one being certain to attain enlightenment.19
The five paths are the five destinies sentient beings cycle through in sa§sàra, excluding birth inthe heavens which is the sixth. They are: 1. the hells, 2. hungry ghost, 3. animal, 4. human, and 5.
heavens.
Visualization of Amitàyus Såtra 16
stands that is twenty-five
yojanas tall. Bodhisattva Avalokite÷vara's face is like thegolden color of the Jambu river's sands. The white tuft between his brows is made of
the colors of the seven treasures and streaming from it are eighty-four thousand kinds of
light. Within each of those lights there are measureless and boundless hundreds of
thousands of conjured Buddhas. Each of those conjured Buddhas have countless
conjured
bodhisattvas as their attendants. This changing display spontaneously fills theworlds of the ten directions. There are eight hundred million marvelous [344a] lights that
resemble a red lotus flower.
ßHe has jewel bracelets and on those bracelets is displayed all manner of
adornments. The palms of his hands are marked with five billion variously colored lotus
flowers and his ten fingers have on each of their tips eighty-four thousand drawings like
the illuminations of a text. Each of those drawings are in eighty-four thousand colors.
Each of those colors have eighty-four thousand lights and they are pliant, soft, and
illuminate everything everywhere. With these treasured hands, he receives and guides
sentient beings. When he lifts he feet, there are beneath them thousand-spoked wheels
that then spontaneously turn into five billion light towers. And when he puts his foot
down, there are diamond and
maõi flowers that are strewn about everywhere. His otherbodily marks and myriad excellencies are exactly like the Buddha's without any
difference, excepting the fleshy topknot on his head and his invisible forehead. Those
are not comparable to the World Honored One. This is the visualization of Bodhisattva
Avalokite÷vara's true bodily image and is called the tenth visualization.û
The Buddha addressed ânanda, ßIf there is one who wishes to visualize Bodhisattva
Avalokite÷vara, he must do so with this visualization. Those who perform this
visualization will not encounter misfortune, being purified by removing the obstructions of
their deeds, and it will remove the misdeeds of countless aeons of birth and death. To
hear the name of this
bodhisattva just once has a measureless merit. What more so is itwith truly visualizing him then? If there is one who wishes to visualize Bodhisattva
Avalokite÷vara, he first visualizes the fleshy knot atop his head, then visualizes the
heavenly crown, and then his remaining myriad characteristics also are successively
visualized. All of them should be clearly seen as though resting in the palm of one's
hand. The performance of this visualization is called the right visualization. If one uses
another visualization, that is called the wrong visualization.
Eleventh Visualization: Bodhisattva Mahàsthàmapràpta
ßThe next visualization is that of Bodhisattva Mahàsthàmapràpta. The
measurement of this
bodhisattva's body is as great or small as that of Avalokite÷vara.The halo of light and his face are each one hundred and twenty-five
yojanas in radius andilluminates an area of two hundred and fifty
yojanas. Rising from his body, the lightilluminates the lands in the ten directions. He is a purple gold when sentient beings see
him. If they see just the light from one of his pores, they then will see the measureless
number of Buddhas in the ten directions and their pure and wondrous light. This is why
an epithet of this
bodhisattva is `Boundless Light'. Everything is pervasively illuminatedby the light of his wisdom, leading others to be free from the three poisons
20 and attainunsurpassed powers. This is why an epithet of this
bodhisattva is `Great Might that20
The three poisons are greed, hatred, and ignorance.Visualization of Amitàyus Såtra 17
Extends Everywhere' (Mahàsthàmapràpta). This
bodhisattva's heavenly crown is madeof five hundred jewel flowers, and each one of the jewel flowers has five hundred towers.
In each of the towers are conjured Buddhas from the ten directions and their pure and
wondrous lands. All of them that appear inside the crown have at the top of their heads a
fleshy topknot that is like a red lotus (
padma) flower. And atop the fleshy topknot there isa jewel vase that contains lights that show the Buddha's deeds everywhere. The
remaining bodily characteristics are like those of [344b] Avalokite÷vara without any
difference.
ßWhen this
bodhisattva walks, the worlds in the ten directions all are shook and onthe ground that moves there appear five billion jewel flowers. Each one of those flowers
is adorned with an eminent appearance like that found in the world of Sukhàvatã. When
this
bodhisattva sits, the seven-treasure lands simultaneously quake. From the Buddhaworld(
kùetra) of Golden Light below to the Buddha-world of the Light King above, as wellas those worlds in-between that number like the measureless atoms that make a person
or that make the body of the Buddha of Infinite Life Span, they all then see
Avalokite÷vara and Mahàsthàmapràpta. They all flock together like clouds to that world
of Sukhàvatã and in the surrounding areas out to the horizon they sit upon lotus flower
seats to hear the widely proclaimed wondrous Dharma that liberates sentient beings
from discomfort.
ßThe performance of this visualization is called the right visualization. If one uses
another visualization, it is called the wrong visualization that sees Bodhisattva
Mahàsthàmapràpta. This is the visualization of Mahàsthàmapràpta's physical
characteristics and is called the eleventh visualization. It removes the misdeeds of a
countless number of aeons of infinite births and deaths. Those who perform this
visualization do not dwell as embryos
21 and will always frolic in the Buddha's pure andwondrous land.
Twelfth Visualization: The Buddha of Infinite Life Span's World of
Sukhàvatã
ßWhen that visualization is completed, it is called the perfection of the visualizations
of Avalokite÷vara and Mahàsthàmapràpta. When these things are seen, there will arise
in one's mind the image of his birth in the Western world of Sukhàvatã sitting inside a
lotus flower cross-legged. Then one should imagine the flower in its totality and then
imagine the lotus flower opening. When the lotus flower opens, imagine that there are
five hundred colored lights that emerge and illuminate one's body. Then imagine opening
one's eyes and seeing the water, the birds, the trees, the Buddhas and
bodhisattvasfilling the skies. And these Buddhas produce a voice that proclaims widely the wondrous
Dharma and the totality of the twelve divisions of the Såtras. And when this produces
certainty, consider and keep them without error. Once this is seen, it is called seeing the
Buddha of Infinite Life Span's world of Sukhàvatã. This is the universal visualization of its
imagery and is called the twelfth visualization. The Buddha of Infinite Life Span will
21
This refers to the manner that rebirth into Sukhàvatã usually takes, which is to be born inside alotus flower on the treasure lakes and remain therein as a sort of spiritual gestation before
emerging. This passage would suggest that it is very rare person who can perform all of the
preceding visualizations.
Visualization of Amitàyus Såtra 18
transform his body innumerably and he will always come with Avalokite÷vara and
Mahàsthàmapràpta to the practitioner's location.û
Thirteenth Visualization: The Three Sages of the World of
Sukhàvatã
The Buddha then addressed ânanda and Vaidehã, ßIf one wishes with the utmost
mind to be born in the West, first they must visualize a sixteen foot image resting above
a pool of water as it has been previously described. The measure of the Buddha of
Infinite Life Span's body is boundless and is something that the ordinary person's mind
cannot fathom. Still, because of the power of that Tathàgata's vows, those who attempt
to imagine it will necessarily succeed. Simply imagining the Buddha's image brings
measureless merit, so how much more then would it be to visualize the Buddha's perfect
bodily characteristics? [344c] The Buddha Amitàyus' spiritual powers are at his disposal
and in the lands of the ten directions he transforms himself with self-mastery.
Sometimes he appears with a great body that fills the sky. Sometimes he appears with
a tiny body that is only sixteen or eighteen feet tall. The color of those appearances is of
gold and completely lighted are these transformation Buddhas and their jeweled lotus
flowers. As has been described above, the bodies of Avalokite÷vara and
Mahàsthàmapràpta in all places are the same. Sentient beings who simply visualize
their heads know Avalokite÷vara and Mahàsthàmapràpta. These two
bodhisattvas aidthe Buddha Amitàyus and pervasively transform everywhere. This is the visualization of
sundry images and is called the thirteenth visualization.û
Fourteenth Visualization: The Superior Rank of Those Who Are
Reborn
The Buddha addressed ânanda and Vaidehã, ßFirst is the best of the superior rank of
those who are reborn there. If there are sentient beings who vow to be born in that land
and produce three kinds of mind, they thereupon will be reborn there. What are the
three? First is the most sincere mind; second is the profound mind; and third is the
dedication of the mind that produces the vow. Those who are endowed with those three
minds will necessarily be born in that land.
ßAgain, there are three kinds of sentient beings who will be reborn there. What are
the three? First are the compassionate ones who do not kill and are capable of
practicing the precepts; second are those who read and recite the Mahàyàna Vaipulya
Såtras
22; and third are those who cultivate the practice of the six mindful dedications ofthe produced vows. Those who are endowed with these virtues will be born in that land.
Between one day and seven days, they thereupon will be reborn there. When they are
reborn in that land, it is because these people purely advanced with bravery. The
Tathàgata Amitàyus will be there along with Avalokite÷vara, Mahàsthàmapràpta,
countless transformation Buddhas, a great congregation of a hundred thousand monk
22
The Vaipulya Såtras (Lit., vaipulya means ßhugeû or ßextensiveû) are the large Mahàyàna Såtrassuch as the Praj¤à-pàramità Såtra, the Lotus Såtra, and the Avataüsaka Såtra.
Visualization of Amitàyus Såtra 19
voice-hearers
23, measureless gods, and the seven-treasure palaces. BodhisattvaAvalokite÷vara will be holding a diamond tower and Bodhisattva Mahàsthàmapràpta will
walk up to the person. The Buddha Amitàyus will emit a great light that illuminates the
practitioner's body and the
bodhisattvas with take his hands and greet him.Avalokite÷vara and Mahàsthàmapràpta will go with innumerable
bodhisattvas and praisethe practitioner's diligent mind. Once the practitioner has seen this, he will joyfully dance
and frolic. He sees himself mounting the diamond tower that follows after the Buddha.
In a snap of the fingers, he will be reborn in that land, and once there he will see the
Buddha's physical body and the perfection of his myriad characteristics. He will also
see [345a] the perfection of the
bodhisattvas` physical characteristics. The light of thejewel forests will widely proclaim the wondrous Dharma and having heard it they will
thereupon be awakened to the tolerance of unarisen things. Continuously in an moment
they will move through the work of the Buddhas. Universally in the realms of the ten
directions they will go before the Buddhas, successively receive their predictions, and
then return to their native lands, having attained measureless hundreds of thousands of
dhàraõã
gates. This is called those who are the best of the superior rank to be bornthere.
ßThose who are the average of the superior rank to be born there do not necessarily
keep, read, and recite the Vaipulya Såtras, but well understand their meaning readily.
Their minds are not surprised by the supreme meaning. They are profoundly faithful in
cause and effect and do not slander the Mahàyàna. With these virtues, they dedicate
vows and seek birth in the land of Sukhàvatã. Those who practice this practice at the
time of their life's end will be met by Amitàyus, Avalokite÷vara, and Mahàsthàmapràpta
carrying purple gold rods with a measureless great congregation surrounding them.
They then will praise him, saying, `Dharma disciple, you have practiced the Mahàyàna
and understood the supreme meaning. For this reason, we now have come to greet you
with a thousand transformation Buddhas who will simultaneously lend you their hands.'
The practitioner then will see himself seated on a purple gold tower and with his palms
together and fingers interlaced he will praise the Buddhas. As though in a single thought,
he then will be born in that land among the seven-treasure lakes. His purple gold tower
is like a great jewel flower and he will dwell there until it opens. The practitioner's body
then will be a purple gold color and under his feet there will be lotus flowers made of the
seven treasures. The Buddha and
bodhisattvas together will at that point emit light,illuminating the practitioner's body, and then his eyes will open clearly. Because of his
previous dwelling, he will have often heard a variety of voices that purely proclaimed the
profound truth of the supreme meaning. There under the gold tower he will bow to the
Buddha with his palms together and praise the World Honored One continuously for a
week. He should thereupon come upon the supremely unexcelled
bodhi24, attaining itwithout reversal. He should at that time be able to fly off to all places in the ten
directions, pass by the deeds of the Buddhas, and with the Buddhas cultivate their
concentrations continuously for a small aeon, attaining the tolerance of the unarisen and
receiving predictions. This is called those who are the average of the superior rank of
those to be born there.
23
A translation of ÷ràvaka, which means ßauditorû, signifying someone who hears the Buddha butdoes not understand him yet.
24
I.e., anuttara-samyak-sa§bodhi.Visualization of Amitàyus Såtra 20
ßThose who are the least of the superior rank to be reborn there also believe in
cause and effect and do not slander the Mahàyàna, but they only produce the
unsurpassed thought of enlightenment
25. With these virtues they will dedicate vows andseek to be born in that land of Sukhàvatã. At the end of the practitioner's life, the Buddha
Amitàyus, Avalokite÷vara, and Mahàsthàmapràpta accompanied by
bodhisattvas willcome to greet this person carrying golden lotus flowers that conjure forth five hundred
Buddhas. The five hundred conjured Buddhas will simultaneously lend their hands to
him and praise him, saying, `Dharma disciple, you now have purely produced the
unsurpassed thought of enlightenment and so we now have come to greet you.' Seeing
this event, he thereupon will see himself seated on a gold lotus flower. Being seated in
the flower completely, he will follow the World Honored One and thereupon be reborn
among the seven-treasure lakes. In one day and one night, the lotus flower [345b] will
then open and afterwards he will see perfectly. Having heard a variety of voices all
widely proclaiming the wondrous Dharma, he will trek through the worlds to give
offerings to the Buddhas. With those Buddhas he will hear the profound Dharma
continuously for three small aeons, attain a hundred wisdom gates of the Dharma, and
abide in the stage of joy. This is called the least of the superior rank to be reborn there
and is called the fourteenth visualization.û
Fifteenth Visualization: The Average Rank of Those Who Are
Reborn
The Buddha addressed ânanda and Vaidehã, ßThose who are the best of the
average rank to be reborn there, whether they are sentient beings who have received
and kept the five precepts
26, or kept the eight precepts27, and cultivated the practice of theprecepts and do not perform the five contrary acts
28, and have none of the myriaderrors, then with these virtues they will dedicate vows and seek rebirth in that Western
land of Sukhàvatã. When their life is at its end, the Buddha Amitàyus will be
accompanied by a retinue of monks surrounding him and emit a golden light to those
people's location. They will widely proclaim discomfort, emptiness, impermanence, and
selflessness, praising the renunciation of the household and becoming free of the myriad
discomforts. Once the practitioner has seen this, his mind will be greatly elated. He will
then see himself seated on a lotus tower. Kneeling for a long time with his palms
together, he will bow to the Buddha and before he has lifted his head, he thereupon will
be reborn in that world of Sukhàvatã and the lotus flower will soon open. When the flower
has opened, he will hear a variety of voices praising the four truths. He would at that
25
I.e., bodhicitta.26
These are the five basic precepts: 1. Not to kill, 2. not to steal, 3. not to commit adultery, 4. notto lie, and 5. not to become intoxicated. These constitute the precepts of a lay Buddhist who
remains a householder but are also the core precepts of all Buddhists.
27
The eight precepts include the five plus: 6. not to adorn oneself with cosmetics, jewelry, etc.; 7.not to sleep on fine beds; and 8. not to eat after noon. These eight constituted the precepts of a
novice who had just entered the homeless
sa§gha.28
The five contrary acts are variously defined, but the most common is: 1. killing one's father, 2.killing one's mother, 3. killing a Worthy (Arhat), 4. shedding the blood of a Buddha, and 5.
destroying the harmony of the
sa§gha.Visualization of Amitàyus Såtra 21
point attain the enlightenment of a Worthy (Arhat), the three insights
29, six perfections,and have the eight liberations
30. This is called those who are the best of the averagerank to be reborn there.
ßThose who are the average of the average rank to be reborn there, whether they
are sentient being who for one day and one night keep the eight precepts or for one day
and one night keep the
÷ràmaõera precepts, or for one day and one night keep theperfect precepts, their majestic deportment lacking nothing; then with these virtues they
will dedicate vows and seek rebirth in that land of Sukhàvatã. Their precepts will
fragrance and perfume their cultivation of that practice. At the end of his life, such a
person will see the Buddha Amitàyus and his retinues come before him emitting a golden
light and holding lotus flowers made of the seven treasures. The practitioner will himself
hear in the skies a voice praising him, saying, `Good son, as you are a good person, who
has conformed to the teachings of the Buddhas in the three realms. We have come to
greet you.' The practitioner will see himself seated atop a lotus flower and that lotus
flower thereupon will enclose him. He will be born in the Western land of Sukhàvatã and
dwell among the treasure lakes continuously for a week before the lotus flower will open.
Once the flower has opened, he will open his eyes and with his palms together he will
praise the World Honored One. He will hear the Dharma and be elated to attain stream
entry (
÷rota-àpanna). This will be continuous for a half an aeon and then he will becomea Worthy. This is called the average of the average rank to be [345c] reborn there.
ßThose who are the least of the average rank to be reborn there, whether they are
good sons or good daughters, who are filial to their parents and practice the worldly
benevolence, such people at the end of their lives thereupon will encounter a good friend
who will extensively discuss for them the delightful conditions of the Buddha Amitàyus'
land. He will also relate the forty-eight vows of the monk Dharmàkara. Having heard
these things, they soon will come to the end of their lives and in the time it takes for a
strong man to flex his arm, they thereupon will be born in that Western world of
Sukhàvatã. A week after that birth they will meet Avalokite÷vara and
Mahàsthàmapràpta, hear the Dharma and be elated by the attainment of stream entry.
Doing so continuously for a small aeon, they will become Worthies. This is called the
least of the average rank of those to be reborn there. This is called the visualization of
the average rank and is called the fifteenth visualization.û
Sixteenth Visualization: The Inferior Rank of Those Who Are
Reborn
The Buddha addressed ânanda and Vaidehã, ßOf those who are the best of the
inferior rank to be reborn there, some are sentient beings who commit myriad misdeeds,
but they do not slander the Vaipulya Såtras. As this deluded person has numerously
29
The three insights are: 1. The insight into the mortal conditions of self and others in previouslives, 2. the insight into future mortal conditions, and 3. the insight into present conditions of
suffering so as to overcome all passions and temptations.
30
The eight liberations are: 1. From subjective desires that have arisen, 2. from the arising of nosubjective desires during meditation, 3. the liberation by concentration upon the pure and gaining
freedom from all desires, 4. liberation of realizing immateriality, 5. the liberation of realizing infinite
knowledge, 6. liberation of realizing non-locality, 7. the liberation of the mind having neither thought
nor absence of thought, and 8. the liberation of Nirvàõa.
Visualization of Amitàyus Såtra 22
performed evil things and has no repentance, at the end of his life he will meet a good
friend who will discuss for him the Mahàyàna, twelve divisions of the Såtras, and the
words of their titles. Because of having heard of such Såtra names, he will have the
very grave misdeeds of the past thousand aeons nullified. This sage again will teach
him to press his palms together and interlace his fingers and recite, `Namaþ the Buddha
Amitàyus'. Because he recites the Buddha's name, he removes the misdeeds of five
hundred million aeons of birth and death. At that time, that Buddha then will dispatch a
conjured Buddha, conjured Avalokite÷vara, and conjured Mahàsthàmapràpta to go
before that practitioner and praise him, saying, 'Good son, because you have recited the
Buddha's name, your misdeeds are nullified. We have come to greet you.' Once that
has been said, the practitioner thereupon will see the conjured Buddha's light universally
fill his house. Having seen that, he will be elated and thereupon will soon die and be
carried to a jewel lotus flower, following the conjured Buddha. And afterward he will be
born among the treasure lakes. After a period of seven weeks the lotus flower will open.
And when it opens, the greatly compassionate Bodhisattva Avalokite÷vara and the
Bodhisattva Mahàsthàmapràpta will emit a great light and stay with this person,
proclaiming the twelve divisions of the Såtras. Having heard this, this person will believe
and understand them and produce the unsurpassed thought of enlightenment. Doing so
continuously for ten small aeons, he will be endowed with the hundred gates of Dharma
wisdom and attain entry into the first stage. This is called the best of the inferior rank to
be reborn there.û
The Buddha addressed ânanda and Vaidehã, ßOf those who are the average of the
inferior rank to be reborn there, some are sentient beings who transgress the five
precepts, the eight precepts, and the perfect precepts. As these are deluded people,
they steal from the
sa§gha's things or steal things presented to the sa§gha, andimpurely discuss the Dharma without any repentance. They are adorned by [346a]
those misdeeds. As these are wicked people, they should fall to the hells because of
their misdeeds. At the end of their lives, the myriad fires of hell will simultaneously rise
up to them. They will meet a good friend who with great compassion thereupon will
discuss and praise the ten powers and majestic virtue of the Buddha Amitàyus. He will
extensively proclaim the Buddha's light and spiritual power and also will praise the
knowing of precepts, concentration, wisdom, and liberation. When these people have
heard these things, it removes the misdeeds of eight hundred million aeons of birth and
death. Hell's fierce flames are then transformed into a cool breeze that exhales
heavenly flowers. Atop the flowers are conjured Buddhas and
bodhisattvas who cometo greet these people. In a single moment they thereupon are reborn among the seventreasure
lakes inside of a lotus flower, remaining there for six aeons before the lotus
flower will open. Avalokite÷vara and Mahàsthàmapràpta using the Brahma voice
31 willpacify and console them, as well as proclaim for them the Mahàyàna's profound Såtras.
Having head this Dharma, they will then produce the unsurpassed thought of
enlightenment. This is called those who are the average of the inferior rank to be reborn
there.û
The Buddha addressed ânanda and Vaidehã, ßOf those who are the least of the
inferior rank to be reborn there, some are sentient beings who perform unwholesome
deeds, the five contrary acts, and the ten evil deeds
32, being endowed with31
I.e., a voice clear and pure like that of Brahma.32
These are the acts prohibited by the ten good deeds.Visualization of Amitàyus Såtra 23
unwholesomeness. As these are wicked people, they would fall to the unpleasant
paths
33 because of their misdeeds, continuously passing through numerous aeons whileundergoing discomfort without end. As this is a wicked person, when the end of his life
comes, he will meet a good friend who variously pacifies and consoles him by
discussing the wondrous Dharma and instructing him to be mindful of the Buddha. If that
person is not urgent in his mindfulness of the Buddha, the good friend them will address
him, saying, `If you are unable to be mindful of that Buddha, you should recite and take
refuge in the [name] Buddha of Infinite Life Span.' Thus, with the utmost mind he will be
caused to pronounce it and not to stop, doing so for ten perfect mindful [thoughts, saying]
`Namaþ the Buddha Amitàyus!'. Because he recited the Buddha's name, then among
his thoughts will be removed the misdeeds of eight million of aeons of birth and death.
When he dies, he will see a golden lotus flower just like the sun's disc appear before him.
In a single thought he thereupon will be reborn in the world of Sukhàvatã. He will remain
in the lotus flower for twelve great aeons before it then will open. Avalokite÷vara and
Mahàsthàmapràpta using the Brahma voice will proclaim for him the reality of things,
removing the wicked Dharmas. Having heard them, he will be elated and then will
produce the unsurpassed thought of enlightenment. This is called those who are the
least of the inferior rank to be reborn there. This is called the visualization of the inferior
rank to be reborn there and is called the sixteenth visualization.û
Conclusion
When this discourse had been spoken, Vaidehã and her five hundred female
attendants who heard the Buddha's discourse thereupon saw the world of Sukhàvatã's
marks so huge. They also saw the Buddha and his two
bodhisattvas Their mindsbecame joyous and they gave praise as never before. [346b] Their doubts were cleared
and they were greatly awakened to the attainment of the tolerance of the unarisen. The
five hundred female attendants produced the supreme unexcelled
bodhicitta and vowedto be born in that land. The World Honored One predicted that all of them would be
reborn there and that they would attain the concentrations of the Buddhas they go before
once they had been reborn there. The measureless gods produced the unsurpassed
thought of enlightenment.
At that time, ânanda then rose from his seat and said to the Buddha, ßWorld
Honored One, what shall this Såtra be named? What is the essential theme of this
Dharma that we shall receive and keep?û
The Buddha addressed ânanda, ßThis Såtra's name is the `Visualization of the
World of Sukhàvatã, the Buddha of Infinite Life Span, the Bodhisattva Avalokite÷vara, and
the Bodhisattva Mahàsthàmapràpta'. It is also called the `Removal of the Obstructions
of Deeds to the Birth Before Buddhas'. You should accept and keep it without cause for
confusion or error. Those who practice these concentrations will in the present body
attain sight of the Buddha of Infinite Life Span and his two sages. If good sons and good
daughters merely hear the name of this Buddha and these two
bodhisattvas, it willremove the misdeeds of measureless aeons of birth and death. How much more then
would it be if they are mindful and consider it? If one is mindful of the Buddha, it should
be known that this person thereupon will be a lotus flower (
puõóarãka) among humans.33
I.e., hell, hungry ghost, asura, or animal rebirths in sa§sàra.Visualization of Amitàyus Såtra 24
Visualizing Bodhisattva Avalokite÷vara and Bodhisattva Mahàsthàmapràpta, they will be
his best friends and will be seated at the site of his enlightenment, and he will be born
among the family of Buddhas.û
The Buddha addressed ânanda, ßYou are excellent at keeping the discourses. You,
the keeper of the discourses, then, should keep this name of the Buddha of Infinite Life
Span.û When the Buddha said this, the Venerable Maudgalyàyana, the Venerable
ânanda, and Vaidehã who had heard the Buddha's discourse were all greatly elated.
At that time, the World Honored One walked on air and returned to Mount
Gçdhrakåña. ânanda widely retold the above events to the great congregation and the
measureless gods,
nàgas, spirits, and demons who heard the Buddha's discourse wereall greatly elated, paid their respects, and then departed.
Visualization of Amitàyus Såtra 25
Glossary of Sanskrit Terms
Ajàta÷atru
. He was an infamous usurper of the throne of Magadha, killing his father,Bimbisàra, who had converted to the Buddha's teaching. He disliked the Buddha at first
but was later converted and died a liberal king.
anàgàmin
. Lit. ßno more rebirthsû. The anàgàmin is the third of the four stages ofawakening taught in the Nikàyas. The
anàgàmin shall no more be reborn in theunpleasant paths of
sa§sàra, but instead be reborn in the heavens and afterwards enterNirvàõa.
ânanda
. ânanda was the Buddha's personal attendant until Gautama entered Nirvàõa.At the first council of arhats after the Buddha's death, ânanda was instrumental in the
codification of the oral traditions that preserved the lectures and teachings that he had
witnessed as the Buddha's attendant.
Amitàyus
. Lit. ßInfinite Life Spanû. This is the primary name in this Såtra of a Buddhacommonly known also Amitàbha. Amitàyus and the pure land Sukhàvatã which he
created by the consummation of forty-eight vows is the subject of three Mahàyàna
Såtras, commonly known as the Pure Land Såtras. They are the
Larger Buddha ofInfinite Life Span Såtra
, the Smaller Buddha of Infinite Life Span Såtra, and theVisualization of the Buddha of Infinite Life Span Såtra
.arhat
. Lit. ßfoe destroyerû. This is the fourth and final stage of awakening in which thepractitioner is enlightened, enters Nirvàõa, and shall not be reborn again.
asura
. Asuras are described as titans with a violent disposition, some of whom howeverare Buddhist protectors.
bodhi
. Lit. ßawakeningû or ßenlightenmentû. The term is often transliterated into Chineseand so I do so as well. This is a spiritual awakening to the underlying reality and involves
a transformation such that one is no longer afflicted as before.
bodhicitta
. Lit. ßthought of enlightenmentû or ßawakened mindû. Bodhicitta is usuallyused in reference to a brief glimpse of enlightenment that leads a person to set forth on
the
bodhisattva path. It also sometimes refer to the pure and enlightened mind.bodhisattva
. Lit. ßawakened sentient beingû. The notion of the bodhisattva originates inthe Pàli Nikàyas as the title given to the Buddha in the period before he attained full
enlightenment. It refers to a being who is developed spiritually and well on the way to
being born a Buddha in the future. This was further developed in the
jataka, or rebirth,tales that recounted past lives of the Buddha Gautama. The stories were moralistic, like
Aesop fables, and became quite popular as a body of literature. The Mahàyànists, when
the movement arose, sought to redefine the goal of practice to go beyond just the
attainment of enlightenment and make it being born a Buddha. They generalized the
notion of the
bodhisattva (which previously only referred to Gautama) to make it ageneral template of Mahàyàna practice and philosophy.
Buddha
. Lit. ßAwakened Oneû. While it signifies a person who is fully enlightened, thistitle is reserved, however, for those who are born into the world that is devoid of
awakened beings, attain full enlightenment, and proclaim the Dharma of liberation. As
such they are akin to Hindu avatars, excepting that they are avatars of truth and
Visualization of Amitàyus Såtra 26
liberation rather than of deities. The most recent Buddha was the Buddha Gautama
(also known by the epithet øàkyamuni).
Devadatta
. Devadatta was infamous for having planned an attempted assassination ofthe Buddha Gautama.
Dharma
. Dharma in Buddhist texts refers usually to either to a teaching of the Buddhaor the underlying truth to which the Buddha was enlightenment. It can also be used in a
more general manner that means lit. ßthat which existsû and is roughly equivalent to the
English ßthingû.
Gçdhrakåña, Mount
. This is one of several sites at which the Buddha and his monksspent the rainy seasons in India. The peak of Gçdhrakåña was said to resemble a
vulture's head.
ä÷vara
. This is another name of øiva who is the king of the gods.Jambudvãpa
. Jambudvãpa was the name the ancient Indians gave to the Asiancontinent. In the Buddhist cosmology, it was the continent situated to the South of Mount
Sumeru.
kalpa
. A kalpa is roughly equivalent to the English ßaeonû, and it similarly used in Indianthought, representing geologic spans of time. There are numerous reckonings of just
how long of a period a
kalpa represents. A special type of kalpa is the asaïkhya kalpa,four of which delimit the lifetime of a world in Buddhist cosmology. These four
kalpas areperiod of creation, development, decay, and destruction of the world respectively.
karma
. Lit. ßactionû. This an intention act and usually refers to an act with some ethicalsignificance. Buddhist doctrine holds that intentional acts of the past condition the
present existence of a being and intentional acts of the present condition the future of a
being. The effects associated with an act is properly called the effect of
karma.Because the continual generation of the effects of
karma keeps one in the conditionedexistence of birth and death, it constrains him from escape from the distress and
suffering that that entails. Thus, one of the goals of Buddhist practice is to abstain from
evil acts and eventually to entirely stop generating ethically ûchargedû acts altogether.
ki§÷uka
. The name of a tree with red blossoms and also of a particular red coloredjewel, probably a variety of ruby.
kaùàya
. The Chinese is lit. ûdefiled, turbidû. The five kaùàya periods are those ofvarying levels of decay in the world. The five periods are: 1. the period when there is a
deterioration of the material world and its forms; 2. the period when there is a
deterioration of views, during which people become exceedingly deluded and have great
difficulty accepting the true; 3. the period when there is a deterioration of conditions,
during which the afflictions, distress, and poisons of ignorance, hate, and anger increase;
4. the period when sentient beings deteriorate, during which their miseries increase
steadily as a result of the previous three periods; and 5. the period when the human life
span deteriorates, gradually shortening to only ten years. These periods occur over a
very long time (tens of thousands of years).
koñi
. A koñi is a numeral in Sanskrit equaling ten million. It is a thousand lakkhas andone thousandth of a
nayuta.Mahàyàna
. Lit. ßgreater vehicleû. The Mahàyàna was a movement in India that soughtto reform many doctrines and marked the beginning of a period of great literary and
philosophical creativity among Buddhist authors. Mahàyànists often asserted the
superiority of their teachings and Såtras.
Visualization of Amitàyus Såtra 27
maõi
. A jewel, crystal, often a pearl, that symbolizes purity and is often attributedpowers such as granting wishes or appearing to have whatever colors or patterns a
person thinks about.
Ma¤ju÷rã
. This is a prominent bodhisattva in the Mahàyàna pantheon, often associatedwith the Perfection of Wisdom Såtras and doctrines. He is sometimes depicted as
wielding a sword of wisdom that cuts through illusion.
nayuta
. A nayuta is a Sanskrit numeral for ten billion. It is a thousand koñis.Ràjagçha
. The capitol of the kingdom of Magadha, Southwest of modern Bihàr.sa§sàra
. Lit. the ßround of birth and deathû. This is the realm of affliction and distress inwhich sentient beings who are ignorant of reality and deluded by illusions continuously
are reborn unless that escape by awakening and entering into Nirvàõa.
Sanskrit
. Sanskrit is written and spoken language that became predominant in Indiasome time after Gautama's Nirvàõa. Most texts composed or compiled by Mahàyànists
were in Sanskrit.
skandhas
. Lit. ßheapsû. The five skandhas are the components that combine and Þfunctioning in concert Þ form a human being. They are: 1. material, 2. sensations, 3.
conception, 4. volition, and 5. consciousness.
÷ramaõa
. This is a title given to a pure monk.Sumeru, Mount
. This mountain is akin to Mount Olympus in function, being a hugemountain at the center of the world that holds up the heavens in which the gods dwell. In
Buddhist cosmology, all worlds have a Mount Sumeru. Because of its size, it is often
used in parables or metaphors.
Såtra
. A scripture purported to relate a teaching given by the Buddha or by an agent ofthe Buddha's (such as a close disciple).
Tathàgata
. ßThus Come Oneû in Chinese renderings, though there is some controversyabout whether it should be ßThus Come Oneû or ßThus Gone Oneû. It would appear that
Tathàgata was sometimes a contraction of another term meaning Thus Come One and
hence the Chinese translation. In any case, this is one of the ten epithets of a Buddha.
øàkyamuni
. Lit. ßsage of the øàkya clanû. This is an epithet that Gautama isalternatively called.
Vedas
. These are the ancient hymns brought as an oral tradition by the âryans whenthey migrated into India. They became the basis of the Brahmin traditions and the later
Hindu religion that developed.
yojana
. A measurement of distance described anciently as one days' march. It's exactvalue varies a great deal, probably due to differences in local standards. It is given the
values of thirty-three, fifteen, or five and a half miles by Eitel.